保险受益人的英文术语通常被称为受益人。根据《民法典》第1198条的规定:“受益人在保险事故发生后,有权要求保险公司支付赔偿金,但必须在保险合同规定的期限内提出。”因此,受益人的英文表述就是受益人。
一、符合该条款的法律依据:
1. 《民法典》是最高国家权力机关制定并颁布的实体法,具有强制性效力。
2. 《民法典》中关于保险受益人的规定充分体现了对公民合法权益的保护和尊重。
3. 根据《民法典》的规定,受益人有权要求保险公司支付赔偿金,这既维护了自身的权益,又保障了被保险人的利益。
二、其他可能的英文表达:
1. Guardian: 这是一种在中国社会广泛使用的词汇,通常用于描述对家庭或财产有权利管理权的人或组织,例如监护人或遗产传承人。
2. Beneficiary: 在英语中,受益人与原作中的"受益人"一样,是指保险事故发生后有权领取保险金的人。
3. Beneficial Benefactor: 这是一个翻译为“受益者”的词汇,在某些情况下也可以用来描述获得某种特权或福利的人。
综上所述,《民法典》中的相关法律规定了受益人的英文术语,并赋予了他们法定的权利。包括但不限于:在保险事故发生后有权要求保险公司支付赔偿金的权利;以及按照保险合同的规定享有某些特权或福利的权利。
总结:综上所述,《民法典》中的相关法律规定了受益人的英文术语,并赋予了他们法定的权利。包括但不限于:在保险事故发生后有权要求保险公司支付赔偿金的权利;以及按照保险合同的规定享有某些特权或福利的权利。